Un « work in progress » … le processus avance!

La collective de militantes derrière ce projet continue à travailler très fort pour que la traduction et l’adaptation de l’anthologie féministe américain « Our Bodies, Ourselves » puisse se réaliser.

Pour ce faire, nous consultons plusieurs outils et ouvrages afin de nourrir notre réflexion et enrichir notre analyse. En voici quelques-uns:

APNQL, (Assemblée des Premières Nations du Québec et du Labrador). 2014. Protocole de recherche des Premières Nations au Québec et au Labrador, Wendake, 110 p.

FQPN, 2014. La justice reproductive, ou l’application du prisme de la justice sociale à la santé et aux droits sexuels, reproductifs et maternels

HARPER, E.,L. Kurtzman. 2014. « Intersectionnalité : Regards théoriques et usage en recherche et intervention féministes », Nouvelles Pratiques Sociales, vol. 26, n.2.

FONDATION FILLES D’ACTION. 2012. Pour décoloniser le travail de justice sociale : des histoires en soutien aux organismes, aux animatrices, aux animateurs et aux jeunes qui travaillent contre l’oppression, Montréal, 72 p.

Bonne lecture!

Pourquoi vouloir traduire le livre « Our Bodies, Ourselves » ?

Les femmes qui connaissent leur corps et se tiennent informées sur leur santé sont mieux outil­lées pour prendre soin d’elles-mêmes et améliorer leurs condi­tions de vie et celles de leur entourage. Un ouvrage de réfé­rence sur la santé des femmes contribuerait significativement à soutenir les femmes du Québec dans leurs choix et leurs reven­dications en lien avec leur santé.

L’idée et le modèle pour un tel ouvrage de référence provient du livre « Our Bodies, Ourselves » (OBOS), une publication fémi­niste sur la santé des femmes qui allie des informations scientifiques et biomédicales à des expériences et témoi­gnages de femmes (ourbodiesourselves.org). Cette « encyclopédie » de la santé des femmes a été pu­bliée pour la première fois par le Boston Women’s Health Book Collective (BWHBC) en 1971.

Depuis sa première parution, OBOS a été révisé et réédité 9 fois et s’est vendu à plus de 4 millions d’exemplaires. Il a été traduit et adapté dans 34 langues ou pays. En 1977, la première édition était traduite en français et publiée chez Albin Michel. En 2004, le contenu scientifique de la 8e édition était traduit et adapté par une association de femmes Sénégalaises et publié encore une fois chez l’Harmattan. Dans cette adaptation, l’association sénégalaise a choisi de ne pas intégrer de témoignages de femmes qu’elles soient américaines ou sénégalaises. De plus, conformément aux exigences du BWHBC, le contenu a été adapté à l’Afrique de l’ouest : certains sujets ont été passés sous silence comme par exemple  l’homosexualité, ou d’autres ont une place importante comme l’excision.

OBOS, actuellement édité par Touchstone/Simon and Schuster aux Etats-Unis, n’accordent les droits de traduction qu’à des groupes de femmes ou des maisons d’édition féministes. Nous, la Collective pour un ouvrage de référence participatif sur la santé féministe (la CORPS féministe), avons obtenu les droits de traduction pour la section « Rela­tionships and Sexuality » de la 9e et dernière édition de OBOS (2011). Notre objectif, à court terme, est de réaliser une traduction et adaptation de cette section et d’en faire un premier fas­cicule tiré du livre américain mais adapté à la réalité qué­bécoise. Cela constituerait une première étape vers la traduction et adaptation de plusieurs sections et chapitres du livre américain.

Cette neuvième édition révisée et mise à jour porte sur la santé sexuelle et reproductive des femmes. On y trouve des douzaines d’histoires personnelles et essentielles, des informations à jour sur l’identité de genre, l’orientation sexuelle, le contrôle des naissances, l’avortement, la grossesse et la naissance, la périménopause, la ménopause, les problèmes de santé comme le cancer du sein ou des ovaires, la santé sexuelle et la sexualité des femmes âgées .

Des centaines d’auteurs ont collaboré pour s’assurer que le livre soit précis et exhaustif. Il en résulte un texte essentiel qui fournit des informations basées sur des données probantes et qui tiennent compte des forces sociales, économiques et politiques qui façonnent la santé des femmes.

TABLE DES MATIÈRES (de la 9e édition, 2011)

Introduction

 Corps et identités
1.  Nos corps féminins : anatomie, reproduction et cycle menstruel
2. Introduction à la santé sexuelle
3.  Image corporelle
4.  Identité de genre et orientation sexuelle

 

Relations intimes et sexualité
5.  Relations intimes
6.  Influence de la société et de la culture sur la sexualité
7.  Plaisir sexuel et consentement actif
8.  Sexualité et handicaps

Santé sexuelle et choix reproductifs
9.   Contraception
10. Sexualité sécuritaire
11. Infections transmissibles sexuellement et par le sang
12. Grossesse non planifiée
13. Avortement

Maternité et procréation
14. Devenir parent
15. Grossesse et préparation à la naissance
16. Travail et accouchement
17. Les premiers mois de parentalité
18. Fausse couche, enfant mort-né et autres pertes
19. Infertilité et technologie de reproduction assistée

Années post-reproductives
20. Périménopause et Ménopause
21. Nos années ultérieures

Problèmes médicaux et naviguer dans le système de santé
22. Quelques problèmes médicaux
23. Naviguer dans le système de santé

Principaux enjeux qui influencent la santé sexuelle et reproductive
24. Violence faite aux femmes
25. Santé environnementale
26. Politique de la santé des femmes
27. Militantisme au vingt-et-unième siècle

Une référence féministe et internationale dans le domaine de la santé des femmes ……enfin disponible en français?

Traduire et adapter Our Bodies, Ourselves par et pour les femmes du Québec.

La Collective pour un ouvrage de référence participatif sur la santé des femmes (C.O.R.P.S. des femmes) s’est constituée autour du projet de traduction et d’adaptation en français du grand classique Our Bodies, Ourselves (OBOS).

Il s’agit d’une publication féministe sur la santé des femmes. On y retrouve des informations biomédicales et des témoignages de femmes sur leurs expériences (ourbodiesourselves.org). Cette « encyclopédie » a été pu­bliée pour la première fois par le Boston Women’s Health Book Collective (BWHBC) en 1971. Depuis, elle a été révisée et rééditée 9 fois et s’est vendue à plus de 4 millions d’exemplaires. Elle a été traduite et adaptée dans 34 langues et pays.

Dans la 9e et dernière édition de OBOS (2011), on retrouve 7 sections :

  • Corps et identités
  • Relations intimes et sexualités
  • Santé sexuelle et choix reproductifs
  • Maternité et procréation
  • Années post reproductives
  • Problèmes médicaux et naviguer dans le système de santé
  • Principaux enjeux qui influencent la santé sexuelle et reproductive

La C.O.R.P.S. des femmes a obtenu les droits de traduction pour la section « Rela­tions intimes et sexualités ». Cette section comporte 4 chapitres :

  • Relations intimes
  • Influence de la société et de la culture sur la sexualité
  • Plaisir sexuel et consentement actif
  • Sexualité et handicap

Notre objectif, à court terme, est de réaliser une traduction et adaptation de cette section de 100 pages et d’en faire un premier fascicule tiré du livre américain et adapté à la réalité qué­bécoise. Cela constituerait une première étape vers la traduction et adaptation de plusieurs sections et chapitres du livre américain. La réalisation et la vente de ce premier fascicule devrait soutenir financièrement et logistiquement la suite du projet.

La production de cet ouvrage se veut un lieu de partage de connaissances et d’expériences, de collaboration et de partenariat. Il y a une multitude de façons de participer : mise à jour de données, évaluation de contenu, rédaction, recherche de témoignages ou encore faire un don! Communiquez avec nous à l’adresse corpsdesfemmes@gmail.com

 

Éloges du la 9e édition livre Our Bodies, Ourselves (2011)

« La neuvième édition de « Our Bodies, Ourselves » offre une voix à laquelle une jeune fille peut se rattacher dans cette réalité complexe de santé sexuelle et reproductive. Dans un monde qui n’offre pas toujours aux jeunes filles autant d’honnêteté, la dernière édition d’OBOS me rend optimiste quant à la prise de conscience et l’attitude de cette génération de femmes et de filles.  Mon cerveau n’a pas cessé de brandir le poing tout le long! »

– Tavi Gevinson, éditrice en chef de Rookie Magazine

 

« Cette édition parfaitement à jour rend justice à l’héritage de « Our Bodies, Ourselves », qui est synonyme de la reprise de pouvoir des femmes sur leur vie depuis 40 ans. Incroyablement détaillé, plein d’empowerment et enrichi par les opinions multiples de diverses collaborateurs, ce livre devrait être sur les étagères de toutes les femmes, jeunes et vieilles, partout dans le monde ! »

– Nancy Redd, auteure de “Body Drama” et “Diet Drama”

 

« OBOS est la plus importante ressource dans le domaine de la santé des femmes qui ait été écrite par et pour les femmes. Elle enseigne à chaque femme comment prendre soin de son propre corps et nous aide toutes à devenir des consommatrices averties de soins de santé. »

– Loretta Ross, fondatrice et coordinatrice nationale du collectif SisterSong Women of Color Reproductive Health

 

« Cette édition revampée d’OBOS montre où en est rendu le mouvement pour la santé des femmes. Le niveau d’inclusion de ma communauté – celles d’entre nous qui sont trans, queer, qui transgresse le genre – est réellement remarquable et représente un grand pas en avant pour l’institution de la santé des femmes. Le simple fait de feuilleter les biographies des participantes au chapitre sur les relations intimes montre à quel point ce livre a su aller loin et combien nous comprenons mieux la véritable diversité de notre communauté en termes d’identité mais aussi de style de vie. Nous sommes toutes très différentes mais nos expériences ont des traits communs que cette édition réussit merveilleusement bien à mettre en évidence.

Si cela avait été l’édition que ma mère m’avait donné quand j’étais préado, ma vie aurait été complètement différente et bien moins confuse. En mettant en scène la communauté diverse et incroyable qui s’est construite autour de ce livre, toutes les voix et les perspectives qui s’y expriment, on permet à n’importe quelle lectrice de s’y reconnaître et d’y voir ses expériences partagées. Le livre démontre avec brio le caractère politique de la santé des femmes, il va plus loin que simplement comprendre comment nos corps fonctionnent. Cette édition de 40e anniversaire prouve que l’éducation est un acte radical et que le partage de nos luttes, de nos succès et de nos histoires peut ultimement changer le monde. »

– Miriam Zoila Prez, éditrice, Feministing.com, fondatrice de Radicaldoula.com, et récipiendaire du prix Barbara Seaman pour l’activisme dans le domaine de la santé des femmes